旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
月光下的异世界之旅 / Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu / 月が導く異世界道中 BDRip Reseed 月光下的异世界之旅 第二幕 / Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu S2 / 月が導く異世界道中 第二幕 BDRip 第一季部分剧集内封评论音轨。 Certain episodes of S1 contain commentary tracks. 第一季 原盘画质较差,原生分辨率 936p。作为 DMM Pictures 出品的动画,画面果不其然存在欠码问题:平面上的部分噪点已经被压碎,形成难看的块。好在线条周围没有明显的蚊噪,但有明显的锯齿和振铃;平面也没有明显色带问题。我们采取了逆向拉伸重构修复了线条,随后是常规抗锯齿、去色带、补偿性锐化和去振铃。最后我们对噪点进行了分离,在自适应降噪的同时丢弃了那些难看的噪点。 Season 1 The source with the 936p native resolution has a relatively poor quality. The problem of lack of bitrate occurs unsurprisingly since the anime comes from DMM Pictures. In flat areas, some noise was encoded into blocking. Fortunately, though there's some ringing and aliasing, no severe DCT noise can be observed in lines; no apparent banding was occurring in flat areas either. So we used descaling and reconstruction to fix the lines, then regular anti-aliasing, debanding, compensative sharpening, and deringing. Lastly we separated the noise layer to remove the nasty noise while applying adaptive denoising. 第二季 原盘画质难以言表,不知道 BD 出于什么考虑,相比 WEB 片源多出了相当重的动噪,搭配 DMM 一如既往的糟糕编码,给画面带来了不可逆的风味。本片原生分辨率 900p,画面较糊,线条有程度不一的蚊噪,还有锯齿和一些振铃。超强动噪带来的唯一优势就是没什么色带,但压碎的噪点观感实在难看。处理上,首先是基于神经网络的自适应去色块,消除蚊噪削弱烂噪,紧接着是较强的时域降噪。然后是常规操作:逆向拉升重构、抗锯齿、去振铃、去色带。为了提升观感,我们在上述处理的同时加深了线条。最后我们重构了噪点层,在尽量保留纹理的前提下舍弃了大部分烂噪,再补偿一定量的动噪以维持观感。对于部分毁灭级重噪场景(比如 16 集正片末尾和 20 集 ED),画质已经全损,基本无力回天,我们用 Crunchyroll 的 Web 源画面进行了替换,再进行上述处理。另外我们对 FHD 素材进行了针对性保护以防止过度处理。 Season 2 The source quality left us speechless at the very beginning. There's a large amount of dynamic noise compared to the web-dl source, which, combined with DMM's usual poor encoding, gives the image an irreversible characteristic. So far, we still don't know what this is for. At a native resolution of 900p, the image is blurry, with varying degrees of DCT noise in the lines, plus aliasing and some ringing. The only advantage of the extra dynamic noise is that there's not much banding, but the badly-encoded noise has a really bad viewing. Processing, the first is neural network adaptive deblocking, eliminating DCT noise and weakening the badly-encoded noise, followed by aggressive temporal denoising. Then comes out the usual methods: rescaling, anti-aliasing, de-ringing, and debanding. To enhance the viewing experience, we sharpened the lines along with the above processing. Finally, we reconstructed the noise layer, discarding most of the badly-encoded noise while trying to preserve the texture, and compensating for a certain amount of dynamic noise to maintain the viewing experience. For some of the horrible scenes with extreme noise (such as the end of the EP16 main feature and the EP20 ED), where the image had been completely damaged and could not be restored, we replaced them with Crunchyroll's web-dl source and then processed them as described above. In addition, we have protected the FHD footage to prevent over-processing. 重发修正: 1. 修正第一季 11 集画面错误(参考截图第一组) 2. ED 专辑替换为无损版本 Reseed comment: 1. Fix image error in S1E11 (refer to the screenshot) 2. Replace ED album with lossless version 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: 深澄 真 压制 / Encode: 深澄 巴 整理 / Collate: 深澄 澪 发布 / Upload: 深澄 識 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: CDs: {xuwunixi, petertin123}@TSDM VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 for more information about that VCB-Studio will no longer guarantee to include relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 about information of our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode S1 Fix S2
11/04 20:03 动画更新员
重生大小姐正在攻略龙帝殿下 / 重生大小姐正在攻略龍帝殿下 / Yarinaoshi Reijou wa Ryuutei Heika wo Kouryakuchuu 校对 : 奇怪机翻组 时轴 : 奇怪机翻组 压制 : 奇怪机翻组 —————————————————————————————— OP歌词和ED歌词使用了音频识别的日语字幕 对话字幕使用了CR英语字幕和音频识别的日语字幕 使用了 ASR本地部署项目 faster-whisper 进行音频识别 使用模型 faster-whisper-large-v3 (2023-11-14) 使用了 LLM在线项目 OpenAI-ChatGPT-4o mini 和 LLM本地部署项目 Qwen2.5-14B (2024-09-18) 进行多次翻译并人工润色 —————————————————————————————— V2版本给主角和经常出现的配角添加了颜色特效并且修正了一些用词 —————————————————————————————— 繁體字幕經過繁化姬處理後轉換,可能存在部分語句不符合台灣用語習慣,請需要觀看繁體字幕的朋友仔細判斷下載 —————————————————————————————— 本组作品首发于 : share.acgnx.se | mikanani.me | acg.rip | dmhy.org 各站发布情况取决于站点当时可用性,如有缺失,请移步其他站点下载 —————————————————————————————— 人人为我,我为人人,为了各位朋友能快速下载,请使用正规 BT 软件(qBittorrent 或 qBittorrent-Enhanced-Edition 等)下载,并保持开机上传,谢谢
11/04 02:01 动画更新员
◎译  名 悲喜渔生/NegativePositiveAngler ◎片  名 ネガポジアングラー ◎年  代 2024 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画/运动 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2024-10-03(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36989624/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 上村泰YutakaUemura ◎编  剧 铃木智寻TomohiroSuzuki ◎主  演 岩中睦树IwanakaMutsuki      菲鲁兹·蓝FairouzAi      石川界人KaitoIshikawa ◎简  介   大学生佐佐木常宏身背巨额债务,又被医生告知之余两年寿命。   他终日郁郁寡欢,在一次被催债人追逐中失足坠海,幸而被热爱垂钓的少女花以及钓友贵明救助。   在花的劝说下,常宏开始了人生中第一次垂钓,与其他钓友也逐渐熟悉,并开始在花以及贵明工作的便利店打工。   起初,他一度苦于各种生涩的术语和糠虾的腥味,但还是逐渐喜欢上了垂钓。   鱼儿中钩的触感触达手中,那也是生命的实感——   “一路下坡,只能抬头仰望的人生,不可能轻易改观”   抱有如此想法的常宏,会通过垂钓获得怎样的感悟? 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴&特效: ksks 特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, fix-border, rescacle x酱这脚本有点复杂,降噪完rescale了两份不同的算法和分辨率,然后根据badly scaled border detect来拼接 咱只知道效果比较nb,这操作学不来( 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: lpsub@yunyize.com 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
11/04 02:01 动画更新员
◎译  名 悲喜渔生/NegativePositiveAngler ◎片  名 ネガポジアングラー ◎年  代 2024 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画/运动 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2024-10-03(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36989624/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 上村泰YutakaUemura ◎编  剧 铃木智寻TomohiroSuzuki ◎主  演 岩中睦树IwanakaMutsuki      菲鲁兹·蓝FairouzAi      石川界人KaitoIshikawa ◎简  介   大学生佐佐木常宏身背巨额债务,又被医生告知之余两年寿命。   他终日郁郁寡欢,在一次被催债人追逐中失足坠海,幸而被热爱垂钓的少女花以及钓友贵明救助。   在花的劝说下,常宏开始了人生中第一次垂钓,与其他钓友也逐渐熟悉,并开始在花以及贵明工作的便利店打工。   起初,他一度苦于各种生涩的术语和糠虾的腥味,但还是逐渐喜欢上了垂钓。   鱼儿中钩的触感触达手中,那也是生命的实感——   “一路下坡,只能抬头仰望的人生,不可能轻易改观”   抱有如此想法的常宏,会通过垂钓获得怎样的感悟? 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴&特效: ksks 特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, fix-border, rescacle x酱这脚本有点复杂,降噪完rescale了两份不同的算法和分辨率,然后根据badly scaled border detect来拼接 咱只知道效果比较nb,这操作学不来( 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: lpsub@yunyize.com 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
11/04 02:01 动画更新员
◎译  名 悲喜渔生/NegativePositiveAngler ◎片  名 ネガポジアングラー ◎年  代 2024 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画/运动 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2024-10-03(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36989624/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 上村泰YutakaUemura ◎编  剧 铃木智寻TomohiroSuzuki ◎主  演 岩中睦树IwanakaMutsuki      菲鲁兹·蓝FairouzAi      石川界人KaitoIshikawa ◎简  介   大学生佐佐木常宏身背巨额债务,又被医生告知之余两年寿命。   他终日郁郁寡欢,在一次被催债人追逐中失足坠海,幸而被热爱垂钓的少女花以及钓友贵明救助。   在花的劝说下,常宏开始了人生中第一次垂钓,与其他钓友也逐渐熟悉,并开始在花以及贵明工作的便利店打工。   起初,他一度苦于各种生涩的术语和糠虾的腥味,但还是逐渐喜欢上了垂钓。   鱼儿中钩的触感触达手中,那也是生命的实感——   “一路下坡,只能抬头仰望的人生,不可能轻易改观”   抱有如此想法的常宏,会通过垂钓获得怎样的感悟? 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴&特效: ksks 特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, fix-border, rescacle x酱这脚本有点复杂,降噪完rescale了两份不同的算法和分辨率,然后根据badly scaled border detect来拼接 咱只知道效果比较nb,这操作学不来( 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: lpsub@yunyize.com 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
11/04 02:01 动画更新员