旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
BD自购by haluka。 制作人员 翻译 伊平 折木 校对 Mikoi 曲翻 夕灵 曲校 魔法丧女 时轴 布丁 老骑 叶月辉夜 特效 斓玥 协力 KuronekoS 压制 Ghost in LCL 粉丝寄语翻译 haluka 双柱 haruru KuronekoS 粉丝寄语嵌字 МАНГО 原作介绍 STORY 栞子·米娅·岚珠加入后13人的「虹咲学园学园偶像同好会」。 其他学校也参加了的庆典「第2回学园偶像祭」, 还有同好会的First Live——。 在流转的季节中,成员们有时作为对手,有时作为同伴, 胸怀各自的心意展开活动。 这时,在刚从伦敦参加完两周短期留学而回国的步梦身旁, 有一位憧憬着学园偶像的短期留学生艾拉。 以栞子为首的同好会成员为了支持她的梦想, 计划开展学园偶像体验企划。 STAFF 原作 矢立肇 导演 河村智之 脚本 田中仁 分镜・演出 河村智之 人物设定・总作画监督 横田拓己 美术监督 河合泰利 色彩设定 赤間三佐子 摄影监督 杉山大樹 OP・ED 分镜 めばち 剪辑 小口理菜 音响监督 長崎行男 音乐 遠藤ナオキ 制片人 大塚大 动画制作 サンライズ CAST 高咲侑 矢野妃菜喜 上原步梦 大西亚玖璃 中须霞 相良茉优 樱坂雫 前田佳织里 朝香果林 久保田未梦 宫下爱 村上奈津实 近江彼方 鬼头明里 优木雪菜 林鼓子 艾玛·维尔德 指出毬亚 天王寺璃奈 田中千惠美 三船栞子 小泉萌香 米雅·泰勒 内田秀 钟岚珠 法元明菜 当前招募 翻译 | 日语参考等级n2以上或能够听懂生肉内容并保证正确率,有经验者优先 校对 | 日语参考等级n1,善于发现翻译的错误 美工 | 熟练使用PS/AI等软件,能进行图片设计 时轴 | 熟练使用Aeg打轴/校轴并设置合适的样式、字体或屏幕字 分流 | 电脑/NAS能长时间开机,有足够的空间和上行带宽且至少具备ipv6公网,为组内资源分流 有意者加群:招募群( 232487445 )交流群( 713548082 )
06/30 07:09 动画更新员
BD自購by haluka。 製作人員 翻譯 伊平 折木 校對 Mikoi 曲翻 夕靈 曲校 魔法喪女 時軸 布丁 老騎 葉月輝夜 特效 斕玥 協力 KuronekoS 壓制 Ghost in LCL 粉絲寄語翻譯 haluka 雙柱 haruru KuronekoS 粉絲寄語嵌字 МАНГО 原作介紹 STORY 栞子·米婭·嵐珠加入後13人的「虹咲學園學園偶像同好會」。 其他學校也參加了的慶典「第2回學園偶像祭」, 還有同好會的First Live——。 在流轉的季節中,成員們有時作為對手,有時作為同伴, 胸懷各自的心意展開活動。 這時,在剛從倫敦參加完兩週短期留學而回國的步夢身旁, 有一位憧憬著學園偶像的短期留學生艾拉。 以栞子為首的同好會成員為了支持她的夢想, 計劃開展學園偶像體驗企劃。 STAFF 原作 矢立肇 導演 河村智之 腳本 田中仁 分鏡・演出 河村智之 人物設定・總作畫監督 橫田拓己 美術監督 河合泰利 色彩設定 赤間三佐子 攝影監督 杉山大樹 OP・ED 分鏡 めばち 剪輯 小口理菜 音響監督 長崎行男 音樂 遠藤ナオキ 製片人 大塚大 動畫製作 サンライズ CAST 高咲侑 矢野妃菜喜 上原步夢 大西亞玖璃 中須霞 相良茉優 櫻坂雫 前田佳織裡 朝香果林 久保田未夢 宮下愛 村上奈津實 近江彼方 鬼頭明里 優木雪菜 林鼓子 艾瑪·維爾德 指出毬亞 天王寺璃奈 田中千惠美 三船栞子 小泉萌香 米雅·泰勒 內田秀 鍾嵐珠 法元明菜 当前招募 翻译 | 日语参考等级n2以上或能够听懂生肉内容并保证正确率,有经验者优先 校对 | 日语参考等级n1,善于发现翻译的错误 美工 | 熟练使用PS/AI等软件,能进行图片设计 时轴 | 熟练使用Aeg打轴/校轴并设置合适的样式、字体或屏幕字 分流 | 电脑/NAS能长时间开机,有足够的空间和上行带宽且至少具备ipv6公网,为组内资源分流 有意者加群:招募群( 232487445 )交流群( 713548082 )
06/30 07:09 动画更新员
.mka为外挂5.1ch音轨。 特典比正片体积大系列。 BD自购by haluka,整理by TheM14。 制作人员 翻译 伊平 折木 校对 Mikoi 曲翻 夕灵 曲校 魔法丧女 时轴 布丁 老骑 叶月辉夜 特效 斓玥 协力 KuronekoS 压制 Ghost in LCL 粉丝寄语翻译 haluka 双柱 haruru KuronekoS 粉丝寄语嵌字 МАНГО 原作介绍 STORY 栞子·米娅·岚珠加入后13人的「虹咲学园学园偶像同好会」。 其他学校也参加了的庆典「第2回学园偶像祭」, 还有同好会的First Live——。 在流转的季节中,成员们有时作为对手,有时作为同伴, 胸怀各自的心意展开活动。 这时,在刚从伦敦参加完两周短期留学而回国的步梦身旁, 有一位憧憬着学园偶像的短期留学生艾拉。 以栞子为首的同好会成员为了支持她的梦想, 计划开展学园偶像体验企划。 STAFF 原作 矢立肇 导演 河村智之 脚本 田中仁 分镜・演出 河村智之 人物设定・总作画监督 横田拓己 美术监督 河合泰利 色彩设定 赤間三佐子 摄影监督 杉山大樹 道具设定 永木歩実 人偶制作 佐藤利幸 CG监督 宮地克明 / 内田博明(Live CG导演) 剪辑 小口理菜 音响监督 長崎行男 音乐 遠藤ナオキ 制片人 大塚大 动画制作 サンライズ CAST 高咲侑 矢野妃菜喜 上原步梦 大西亚玖璃 中须霞 相良茉优 樱坂雫 前田佳织里 朝香果林 久保田未梦 宫下爱 村上奈津实 近江彼方 鬼头明里 优木雪菜 林鼓子 艾玛·维尔德 指出毬亚 天王寺璃奈 田中千惠美 三船栞子 小泉萌香 米雅·泰勒 内田秀 钟岚珠 法元明菜 当前招募 翻译 | 日语参考等级n2以上或能够听懂生肉内容并保证正确率,有经验者优先 校对 | 日语参考等级n1,善于发现翻译的错误 美工 | 熟练使用PS/AI等软件,能进行图片设计 时轴 | 熟练使用Aeg打轴/校轴并设置合适的样式、字体或屏幕字 分流 | 电脑/NAS能长时间开机,有足够的空间和上行带宽且至少具备ipv6公网,为组内资源分流 有意者加群:招募群( 232487445 )交流群( 713548082 )
06/29 20:07 动画更新员
【Cast】 比企谷八幡:江口拓也 雪之下雪乃:早见沙织 由比滨结衣:东山奈央 一色彩羽:佐仓绫音 比企谷小町:悠木碧 户冢彩加:小松未可子 叶山隼人:近藤隆 材木座义辉:桧山修之 平冢静:柚木凉香 雪之下阳乃:中原麻衣 三浦优美子:井上麻里奈 海老名姬菜:佐佐木望 川崎沙希:小清水亚美 户部翔:堀井茶渡 【Staff】 原作:渡航(小学馆《GAGAGA文库》) 角色原案:Ponkan⑧ 导演:及川启 总编剧:大知庆一郎 角色设计:田中雄一 美术监督:池田繁美、丸山由纪子 美术背景:Atelier Musa 色彩设计:岩井田洋 摄影监督:中村雄太 剪辑:平木大辅 音响监督:本山哲 音响制作:Delfi Sound 音乐:石滨翔(MONACA)、高桥邦幸(MONACA) 音乐制作:NBC Universal Entertainment、Marvelous 动画制作:feel. 【官方网站】 https://www.tbs.co.jp/anime/oregairu/ 【字幕分享】 只需要字幕的请转到 https://sub.popgo.org/ 【漫游字幕组招聘启事】 翻译:懂日文,懂中文,有根性。 时间:会使用popsub或其他字幕软件。 压制:对影音转制有一定经验,有钻研精神。 特效:熟悉ass或ae特效制作。 片源:网速好,会使用p2p软件,在日本能自录raw更佳 【应募方法】 请申请加QQ群 573697635 记得说明想要应募的职位
06/12 07:02 动画更新员
原 贴( https://nyaa.si/view/1110346) info: Category: Anime - English-translated Submitter: old_castle Information: https://oldcastle.moe Info hash: 54666096a22566022fe48348de16ef1e26d17c6c 发布者的话: 无 原 字幕制作者发布( https://bbs.forritz.org/viewthread.php?tid=16285) by ココロの雨 之前在B站随便看点OVA发现的这部,剧情我不敢说看得如何,但冈崎律子的ED是真不错。原字幕制作者说要发布外挂字幕版的,我还专门去注册了论坛,结果好像还是没有见到发布。不过论坛虽然域名改了但还能上,还是比较惊喜了。 手抄上述字幕,样式复刻不出来,不知道为什么我弄出来的颜色偏暗,大概颜色相近意思一下而已,用的都是免费字体。正片字幕稍作修改,添加插入曲日文歌词,保留制作人信息,没有保留片尾“感谢观看”字样。 左 :本外挂字幕; 右 :原字幕 字幕下载: https://subhd.tv/u/oversleep http://ybshare.com/download/4jt4w5s1vn https://note.youdao.com/s/RFu90EEF 随帖附赠「漫娱动画字幕」大礼包 (分享链接: https://disk.ningsuan.com.cn/#s/9Pn8UBPg 访问密码:by2013) 转载自百度网盘资源,主要是2013年以前部分动画的原始字幕。如果有什么2013年前的动画在公网上找不到字幕的话,可以试一下碰运气。 要善用 ctrl+F(查找页面上的内容) 推 推荐视频播放器: Windows: K-Lite Codec Pack \ MPC-BE \ MPV-lazy \ Potplayer 修改版 Android: REEX \ MX player修改版 \ VLC 推荐音乐播放器 Windows 兼Android: foorbar2000 \ AIMP Windows: MusicPlayer2 \ Dopamine \ MusicBee 推荐BT客户端: 比特彗星 小樱修改版 \ qBittorrent \ qBittorrent 增强版 \ μtorrent (2.04经典版及3.x pro版整合包) \ Tixati \ BiglyBT
05/30 19:50 动画更新员
解压并重压了压缩包 (并在压缩中使用Unicode文件名),一并解决了一部分压缩包 (在Windows里,非Unicode程序不使用中文的环境下) 解压后文件名不正常的问题。 [収集して整理する] 犬夜叉:本編+完結編+劇場版+OVA+漫画+CD+その他の;ダイアログ:日本語、中国語、英語;字幕:簡体字中国語(外部) (整理時間:2023.05.02) [Reprint sth] Inuyasha_TV+Finale+OVA+Film+CD+Manga+Other; dub jpn,chn,eng sub chs (2023-05-02) 如果下载工具提示“路径过长”,那么可以将路径改为相应存储器的根目录。下载完成后,再将其剪切-粘贴到其他目录。 ダウンロードツールで「パスが長すぎます」というプロンプトが表示された場合は、対応するストレージのルートディレクトリへのパスを変更できます。 ダウンロードが完了したら、切り取って別のディレクトリに貼り付けます。 If the download tool prompts "The path is too long", you can change the path to the root directory of the corresponding storage. After the download is complete, cut and paste it to another directory. 所有的 (简体中文) 外挂字幕文件,均在压缩包“Subtitles”之中。而将其中的字幕文件,与同名的视频放在同一位置,就可以在播放后者的时候选择是否加载前者了。 外挂 (简中) 弹幕文件则都在压缩包“Danmu”之中,加载方式同理——不过只有ASS字幕形式的弹幕可以被加载。 すべての外部サブタイトルファイル (簡体字中国語) は、圧縮パッケージ「Subtitles」に含まれています。 サブタイトルファイルと同じ名前のビデオを同じ場所に置き、後者を再生するときに前者をロードするかどうかを選択できます。 外部の弾幕ファイル (簡体字中国語) はすべて圧縮パッケージ「Danmu」にあり、ロード方法は同じですが、ASSサブタイトルの形式の弾幕のみをロードできます。 All external subtitle files (chs) are in the compressed package "Subtitles". And put the subtitle file in the same place as the video with the same name, you can choose whether to load the former when playing the latter. The external Danmu files (chs) are all in the compressed package "Danmu", and the loading method is the same-but only the barrage in the form of ASS subtitles can be loaded. 其中各项的来源,见于各个子文件夹之中的TXT文档“来源与说明”"。 各アイテムのソースは、各サブフォルダーのTXTドキュメント「ソースと説明」(来源与说明) にあります。 The source of each item can be found in the txt document "in each subfolder Source and description (来源与说明)".​ 2023年5月2日 May 2, 2023
05/03 21:35 动画更新员