旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
Story 又到了有魔法少女小学生的夏天了。 Staff 原作 - ひろやまひろし・TYPE-MOON(株式会社KADOKAWA 月刊コンプエース連載・角川コミックス・エース刊) 総監督 - 大沼心 監督 - 高橋賢、神保昌登 シリーズ構成 - 井上堅二 脚本 - 水瀬葉月 キャラクターデザイン - 平田和也 音楽 - TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND 音楽制作 - ランティス アニメーション制作 - SILVER LINK. 製作 - 「プリズマ☆イリヤ ドライ!!」製作委員会 Cast イリヤスフィール・フォン・アインツベルン - 門脇舞以 美遊・エーデルフェルト - 名塚佳織 クロエ・フォン・アインツベルン - 斎藤千和 田中 - 福圓美里 ギル - 遠藤綾 ベアトリス - 釘宮理恵 アンジェリカ - 白石涼子 エリカ - 諸星すみれ 遠坂凛 - 植田佳奈 ルヴィアゼリッタ・エーデルフェルト - 伊藤静 バゼット・フラガ・マクレミッツ - 生天目仁美 マジカルルビー - 高野直子 マジカルサファイア - かかずゆみ HP http://anime.prisma-illya.jp/3rei/ ------------------------------------ 招募信息: 澄空学园论坛是一个多元化GalGame论坛,因此,澄空学园字幕组翻译的动漫以GalGame改编的动画为主。对动画、轻小说有爱吗?对GalGame有爱吗?希望把你喜爱的动画拿给更多的不懂日语的朋友看吗?那么加入澄空学园字幕组吧,这里是你最合适的发挥能力的舞台。我们欢迎热爱动画、轻小说和GalGame,并且具备一定日语能力,愿意进行中文化的同好们加入。我们的几点小要求如下: 片源: 1. 有足够的业余时间以及良好的网络,能够熬夜等待片源放流,并转载片源提供给翻译使用; 录制: 1. 留学或居住在日本,住处装有数字电视信号,有可以稳定使用的网络,愿意帮忙字幕组录制动画; 翻译: 1. 有充足的业余时间,能熬夜或者早起做片; 2. 不需要有日语等级,但须可以无障碍观看并理解无字幕动画; 3. 最好有一定的翻译经验,可不仅限于动画,翻译过游戏、漫画、小说或者文本都可以; 4. 中文表达流畅通顺。 后期: 1. 没有在其他字幕组兼职 2. 热爱动画,对Galgame有一定的了解; 3. 有较强的责任心和稳定的业余时间,可以熬夜或者早起做片; 4. 有较好的网络条件,上传速度100K/s以上,可以较快下载片源和上传成品; 5. 熟悉计时,掌握如popsub、aegisub等计时软件的使用和对时间点的判定; 6. 有不错的中文能力和一定的日语听力,尤其对错别字和病句有敏锐的洞察力; 7. 熟悉一定的特效,掌握文字排版效果和平移卡拉; 8. 熟悉一定的压制,掌握一定的avs技术,有压制经验; BT分流: 保证一定量的开机分流时间,上行速度在10Mbps以上,会熟练地使用utorrent等绿色的BT软件 联系方式: 请加字幕/分流试用群23039284(请务必注明您想报名的职位!)
03/04 21:05 动画更新员
Story 尼禄天下第一 Staff 原作:奈須きのこ·TYPE-MOON/Marvelous シリーズ構成:奈須きのこ キャラクター原案:ワダアルコ 総監督:新房昭之 シリーズディレクター:宮本幸裕 キャラクターデザイン·総作画監督:滝山真哲·山村洋貴 アクションディレクター:三輪和宏 美術監督:望月卓磨 色彩設計:日比野 仁 CG監督:高野慎也 撮影監督:会津孝幸 編集:松原理恵 音響監督:鶴岡陽太 音響制作:楽音舎 音楽:神前 暁(MONACA) アニメーション制作:シャフト Cast 岸浪ハクノ:阿部 敦 セイバー:丹下 桜 遠坂リン:植田佳奈 間桐シンジ:神谷浩史 間桐 桜:下屋則子 アーチャー:鳥海浩輔 ライダー:高乃 麗 キャスター:野中 藍 バーサーカー:安井邦彦 ガウェイン:水島大宙 官网 http://fate-extra-lastencore.com/ ------------------------------------ 招募信息: 澄空学园论坛是一个多元化GalGame论坛,因此,澄空学园字幕组翻译的动漫以GalGame改编的动画为主。对动画、轻小说有爱吗?对GalGame有爱吗?希望把你喜爱的动画拿给更多的不懂日语的朋友看吗?那么加入澄空学园字幕组吧,这里是你最合适的发挥能力的舞台。我们欢迎热爱动画、轻小说和GalGame,并且具备一定日语能力,愿意进行中文化的同好们加入。我们的几点小要求如下: 片源: 1. 有足够的业余时间以及良好的网络,能够熬夜等待片源放流,并转载片源提供给翻译使用; 录制: 1. 留学或居住在日本,住处装有数字电视信号,有可以稳定使用的网络,愿意帮忙字幕组录制动画; 翻译: 1. 有充足的业余时间,能熬夜或者早起做片; 2. 不需要有日语等级,但须可以无障碍观看并理解无字幕动画; 3. 最好有一定的翻译经验,可不仅限于动画,翻译过游戏、漫画、小说或者文本都可以; 4. 中文表达流畅通顺。 后期: 1. 没有在其他字幕组兼职 2. 热爱动画,对Galgame有一定的了解; 3. 有较强的责任心和稳定的业余时间,可以熬夜或者早起做片; 4. 有较好的网络条件,上传速度100K/s以上,可以较快下载片源和上传成品; 5. 熟悉计时,掌握如popsub、aegisub等计时软件的使用和对时间点的判定; 6. 有不错的中文能力和一定的日语听力,尤其对错别字和病句有敏锐的洞察力; 7. 熟悉一定的特效,掌握文字排版效果和平移卡拉; 8. 熟悉一定的压制,掌握一定的avs技术,有压制经验; BT分流: 保证一定量的开机分流时间,上行速度在10Mbps以上,会熟练地使用utorrent等绿色的BT软件 联系方式: 请加字幕/分流试用群23039284(请务必注明您想报名的职位!)
02/13 17:29 动画更新员