旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
魔法纪录 魔法少女小圆外传 BDRip Magia Record Mahou Shoujo Madoka Magica Gaiden BDRip マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝 BDRip 10-bit 1080p HEVC + FLAC + AAC,MKV 格式。每话约 1.3 GB。部分集数内封评论音轨。 这个项目与 SweetSub 和 圆环记录攻略组 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in cooperation with SweetSub and EnkanRec . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. “魔法纪录"为原生 1080p 制作,原盘画质很不错,只有偶尔可见的小锯齿和轻微的色带。我们只做了常规的抗锯齿和轻度去色带处理。 Magia Record has a native 1080p resolution. The quality of the original source is pretty good with occasional small aliasing and mild colour-banding. So we only applied routine anti-aliasing and slight de-banding. はかせ:小圆 TV 重制在做了在做了 感谢所有参与制作者 / Thank to our participating members: 总监 / Script:はかせ 压制 / Encode:折木贵志 整理 / Collate:匿名希望さん 复查 / QC:Enola, はかせ 发布 / Upload:Yokawa 分流 / Seed:VCB-Studio CDN 分流成员(详细名单见主站) 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: All BD, CD, HR & Scan from Rena-Raws 本资源扫图格式为 WebP,浏览详情请参见 https://vcb-s.com/archives/7949 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/7949 if you have trouble viewing WebP images. 有关 TSDM 合购区的详情请参见 https://www.tsdm39.net/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 。 Please refer to https://www.tsdm39.net/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 for more informaion about jointly purchased music. 基础播放器教程: PotPlayer / MPC-HC / IINA 进阶播放器教程: madVR / PotPlayer+madVR / mpv 中文字幕分享区: VCB-Studio 分享论坛 (请善用搜索) 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 (每月初更新) Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
09/25 15:26 动画更新员
註: - 畫面中出現的英文字幕是轉寫後的魔女文字。 - 包含 BD 特典『魔法報告』 完結感言: motif(校對):我們的戰鬥才剛剛開始! v(翻譯):二期放送要不就換檔期吧,質量做好點,反正延期都是傳統藝能了,延期ュベーター 砂糖(翻譯、後期):還望第二季多做幾個變身卡 natsukage(後期):於我而言何嘗不是一種見識與成長,感謝各位同僚,二期也請繼續關照。 歡迎大家關注 SweetSub 的 telegram 頻道 和圓環記錄攻略組的 微博 若想了解更多『魔法紀錄』相關詳細內容,歡迎查閱 魔法紀錄中文 Wiki (可能包含劇透內容) SweetSub 新開設了 提問箱 ,大家對字幕組有什麼好奇的,或是有報錯,都可以來此提問。問題的回答會發布在 telegram 頻道中。 點此下載字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用時默認遵從 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 許可協議 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循規則的情況下可以在不需要與我聯繫的情況下自由轉載、使用。 但是,對於調整時間軸用於匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商業使用的情況下,調整時間軸,不需要與我聯繫,自由轉載、使用。 如果對字幕做了除了調整時間軸以外的修改,請不要公開發布,留著自己看就好,謝謝。 詳細說明請 點擊這裡查看 推薦大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player
09/19 16:55 动画更新员
注: - 画面中出现的英文字幕是转写后的魔女文字。 - 包含 BD 特典『魔法报告』 完结感言: motif(校对):我们的战斗才刚刚开始! v(翻译):二期放送要不就换档期吧,质量做好点,反正延期都是传统艺能了,延期ュベーター 砂糖(翻译、后期):还望第二季多做几个变身卡 natsukage(后期):于我而言何尝不是一种见识与成长,感谢各位同僚,二期也请继续关照。 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 和圆环记录攻略组的 微博 若想了解更多『魔法纪录』相关详细内容,欢迎查阅 魔法纪录中文 Wiki (可能包含剧透内容) SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问。问题的回答会发布在 telegram 频道中。 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player
09/19 16:55 动画更新员
thumbs:https://fy-raws.imgbb.com/ 一些必要的说明(随时添加): 1、神州大地,已无净土,请多保重!The Great Land of China, There is no pure land, Please take care of yourself! 2、都2020年了,我在想该改变什么了。如今x264太成熟了,都熟透了,都没有什么改进的地方了,想着是不是该玩玩x265了?由于只做了去色带的滤镜,还算是裸压,在保证去色带滤镜压制完的成果能够最大限度地保留,自己参考了下最新的x265的官方手册以及其他压制组的经验,调教完成了属于“肥羊-Raws”的x265v0.1参数。当然并不是说x264就不压了,只是目前先以“肥羊-Raws网站”的“计划制作的动漫名单”中“橙黄色”字的动漫将使用x265来压制。目前只有2部动漫会压制x265,一是《爱书的下克上:为了成为图书管理员不择手段!》;二是《海盗战记》。网址:https://fy-raws.org/resource_lists/2019-japanese-anime/ 3、以2020年为基准,2020前也就是2019年甚至更早以前播放的番剧用x264来压制,从2020年播放的番剧才开始用x265来压制。当然排除两部x265实验品:《爱书的下克上 第1季》和《海盗战记》,看来x265现在已经相当成熟了,可以大胆使用了。 一些常见问题之回答: I am ten years old.2010-05-15~2020-05-15 If you have any questions, please email me and I will try to answer them. If you not from china, send to:fy.raws@gmail.com If you from china, send to:FY-Raws@qq.com twitter:https://twitter.com/fyraws Language:Simplified Chinese, Traditional Chinese, English, Japanese, Korean 1、10周年是什么? 答:2010年5月15日,是肥羊的诞辰。今年已经2020年了嘛,所以已经10岁了。计划自己给自己一份礼物(详细见图),目前就一个人还坚持了10年也不容易啊! 2、压缩包密码是什么? 答:付出了喜悦@fy-raws.org(格式为:账号ID+at符号+网站网址),目前已知的解压软件只有WINRAR支持汉字密码,请使用WINRAR解压! 3、肥羊压制有什么特点? 答:除非特殊要求,否则一律x264编码+8bit,方便任何设备播放并且绝对兼容硬解。算裸压,但有朋友反映一话的mkv文件太大,所以现在压的视频均考虑到容量问题。不考虑MP4封装,因为章节文件能兼容“简体中文、英文、日文、韩文”,MP4并不支持,并且就算苹果系统,也已经有支持MKV的播放,再去下载第三方APP即可。 4、质量好吗? 答:从来没“王婆卖瓜自卖自夸”过,请你别信任何社区有人对你说“肥羊压制的非常好”之类的话,反之也请你别去信有人说“肥羊压制的非常差”之类的话。这个问题本身就非常主观,喜欢的依然喜欢,讨厌的依然讨厌,你去问一个讨厌的人自然人家就说差,反之喜欢的会告诉你推荐你收。所以,说这么多,六个字总结:问这有意义吗? 5、发片有时间吗? 答:既是动漫爱好者也是一名上班族,目前只有我一人撑着,因为喜欢动漫所以我想应该能坚持下去。由于平常上班,所以玩不了PT,我知道很多片源都是通过PT发布的。有片源就压,下班有时间就编写AVS脚本开压,然后传完百度盘腾讯盘后就发布种子。所以并没有固定时间。 6、有海外联系方式吗? 答:当然有,一个是邮箱。另一个是推特 【国内邮箱:FY-Raws@qq.com | 国外邮箱:fy.raws@gmail.com】请不要用如网易新浪腾讯等国内邮箱往国外邮箱发信息,反之也不要用国外邮箱往国内邮箱发信息,一经发现一律不回! 其次是推特twitter,想了想还是重新注册了个号来对外,我有个主号的。地址:https://twitter.com/fyraws。欢迎关注。 最后是特殊要求,有一些事情需要咨询或请求的,也依照邮箱地址按国内国外划分。假如你是非大陆人,请一律发邮件至国外邮箱,邮件中如果你想指定无论什么社交APP交流都可以,并且语言支持:简体中文、正體中文、English、日本語、한국어。(嗯没错,日语韩语都看得懂)
09/10 18:34 动画更新员
字幕:SweetSub & 圆环记录攻略组 Encoder: 砂糖 本片与 SweetSub & 圆环记录攻略组合作,感谢字幕组的辛勤劳动。 在 mkv 文件中已内封简繁字幕和字体子集,可以直接播放。不过,同时也有附带外挂字幕和字体包供有需要的人士使用。 注:画面中出现的英文字幕是转写后的魔女文字。 完结感言: motif(校对):我们的战斗才刚刚开始! v(翻译):二期放送要不就换档期吧,质量做好点,反正延期都是传统艺能了,延期ュベーター 砂糖(翻译、后期):还望第二季多做几个变身卡 natsukage(后期):于我而言何尝不是一种见识与成长,感谢各位同僚,二期也请继续关照。 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 和圆环记录攻略组的 微博 若想了解更多『魔法纪录』相关详细内容,欢迎查阅 魔法纪录中文 Wiki (可能包含剧透内容) SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player LoliHouse 三周年公告
04/07 03:15 动画更新员
註:畫面中出現的英文字幕是轉寫後的魔女文字。 完結感言: motif(校對):我們的戰鬥才剛剛開始! v(翻譯):二期放送要不就換檔期吧,質量做好點,反正延期都是傳統藝能了,延期ュベーター 砂糖(翻譯、後期):還望第二季多做幾個變身卡 natsukage(後期):於我而言何嘗不是一種見識與成長,感謝各位同僚,二期也請繼續關照。 歡迎大家關注 SweetSub 的 telegram 頻道 和圓環記錄攻略組的 微博 若想了解更多『魔法紀錄』相關詳細內容,歡迎查閱 魔法紀錄中文 Wiki (可能包含劇透內容) SweetSub 新開設了 提問箱 ,大家對字幕組有什麼好奇的,或是有報錯,都可以來此提問。 點此下載字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用時默認遵從 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 許可協議 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循規則的情況下可以在不需要與我聯繫的情況下自由轉載、使用。 但是,對於調整時間軸用於匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商業使用的情況下,調整時間軸,不需要與我聯繫,自由轉載、使用。 如果對字幕做了除了調整時間軸以外的修改,請不要公開發布,留著自己看就好,謝謝。 詳細說明請 點擊這裡查看 推薦大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player
04/07 03:14 动画更新员
注:画面中出现的英文字幕是转写后的魔女文字。 完结感言: motif(校对):我们的战斗才刚刚开始! v(翻译):二期放送要不就换档期吧,质量做好点,反正延期都是传统艺能了,延期ュベーター 砂糖(翻译、后期):还望第二季多做几个变身卡 natsukage(后期):于我而言何尝不是一种见识与成长,感谢各位同僚,二期也请继续关照。 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 和圆环记录攻略组的 微博 若想了解更多『魔法纪录』相关详细内容,欢迎查阅 魔法纪录中文 Wiki (可能包含剧透内容) SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问。 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player
04/07 03:14 动画更新员
字幕:SweetSub & 圆环记录攻略组 Encoder: 砂糖 本片与 SweetSub & 圆环记录攻略组合作,感谢字幕组的辛勤劳动。 翻译v:「私たち」という感情(Wir-Gefühl)指的是人对于所属群体的身份认同感、团队感、归属感,不愧是社科小天才灯花主席。 后期n:可以在 这里 获取本话 ED 的文本。 注:画面中出现的英文字幕是转写后的魔女文字。 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 和圆环记录攻略组的 微博 若想了解更多『魔法纪录』相关详细内容,欢迎查阅 魔法纪录中文 Wiki (可能包含剧透内容) SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器。 Windows: MPC-BE macOS: IINA iOS: nPlayer Android: MX Player LoliHouse 三周年公告
03/30 11:46 动画更新员