旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
原 贴( https://nyaa.si/view/1883116) info: Category: Anime - English-translated Information: https://discord.com/invite/D5zmtXGTmE Info hash:3c0adb284f54b33ed72c872febe7f3011b82a7e2 发布者的话: Ripped from Bandai Entertainment’s DVD Audio: English (AC3 2.0),Japanese (AC3 2.0) Subs: Signs and Songs,Full Dialogue Note: Pilot is sub only 多少压抑的话题,却平淡而不失趣味。冷番补完制作的中文字幕应该是参考了英文版翻译的,有些不太准确的地方,修改了一下,转载个种子分享一下。片源质量未必好过冷番补完的种子,反正主要是个字幕。我经常搜这部,挺期待出蓝光的,雕一直都是DVD资源。这个资源好在有先锋动画和预告以及DVD别的一些内容物。 但还是有几处不知道说什么的,如"Dialogue: 0,0:45:14.27,0:45:20.15,junkers_standard,,0,0,0,,项目和资本的比例总是在浮动 所以我们人手紧缺"IPCP是什么缩写我不明白,就不改它了。 字幕: https://wwzl.lanzouw.com/b0pm2hfhe 密码: lfbw https://subhd.tv/u/oversleep https://note.youdao.com/s/IW5jYkUg ## mediainfo 概览 特征 ID : 248708897896984619903789490376569774561 (0xBB1B97654DF82784D19C7DF65FA3E1E1) 完整名称 : [Obscurerips] [DVDrip] Junkers Come Here\[Obscurerips] Junkers Come Here Movie.mkv 格式 : Matroska 格式版本 : Version 4 文件大小 : 741 MiB 时长 : 1 时 43 分 总体码率 : 1 005 kb/s 帧率 : 29.970 FPS 编码日期 : 2024-10-09 18:22:56 UTC 编码程序 : HandBrake 1.6.1 2023012300 编码函数库 : Lavf59.27.100 ErrorDetectionType : Per level 1 视频 ID : 1 格式 : AVC 格式/信息 : Advanced Video Codec 格式配置 (Profile) : Main@L4 格式设置 : CABAC / 4 Ref Frames 格式设置, CABAC : 是 格式设置, 参考帧 : 4 帧 编解码器 ID : V_MPEG4/ISO/AVC 时长 : 1 时 43 分 码率 : 601 kb/s 宽度 : 708 像素 高度 : 480 像素 画面比例 : 16:9 帧率模式 : 恒定帧率 (CFR) 帧率 : 29.970 (30000/1001) FPS 色彩空间 : YUV 色度抽样 : 4:2:0 位深 : 8 位 扫描类型 : 逐行扫描 (连续) 数据密度 [码率/(像素*帧率)] : 0.059 流大小 : 443 MiB (60%) 编码函数库 : x264 core 164 r3100 ed0f7a6 编码设置 : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=30 / rc=crf / mbtree=1 / crf=22.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : 是 Forced : 否 色彩范围 : Limited 色彩原色 : BT.601 NTSC 传输特性 : BT.709 矩阵系数 : BT.601 音频 #1 ID : 2 格式 : AC-3 格式/信息 : Audio Coding 3 传播名 : Dolby Digital 格式设置 : Dolby Surround 编解码器 ID : A_AC3 时长 : 1 时 43 分 码率模式 : 恒定码率 (CBR) 码率 : 192 kb/s 声道数 : 2 声道 声道布局 : L R 采样率 : 48.0 kHz 帧率 : 31.250 FPS (1536 SPF) 压缩模式 : 有损 流大小 : 141 MiB (19%) 标题 : Stereo 语言 : 英语 (English) 服务类别 : Complete Main Default : 是 Forced : 否 对白归一化 : -27 dB compr : 5.74 dB dynrng : -18.20 dB dsurmod : Dolby Surround encoded mixlevel : 283 dB roomtyp : Small dialnorm_Average : -27 dB dialnorm_Minimum : -27 dB dialnorm_Maximum : -27 dB 音频 #2 ID : 3 格式 : AC-3 格式/信息 : Audio Coding 3 传播名 : Dolby Digital 格式设置 : Dolby Surround 编解码器 ID : A_AC3 时长 : 1 时 43 分 码率模式 : 恒定码率 (CBR) 码率 : 192 kb/s 声道数 : 2 声道 声道布局 : L R 采样率 : 48.0 kHz 帧率 : 31.250 FPS (1536 SPF) 压缩模式 : 有损 流大小 : 141 MiB (19%) 标题 : Stereo 语言 : 日语 (Japanese) 服务类别 : Complete Main Default : 否 Forced : 否 对白归一化 : -27 dB compr : 5.74 dB dynrng : -18.20 dB dsurmod : Dolby Surround encoded mixlevel : 283 dB roomtyp : Small dialnorm_Average : -27 dB dialnorm_Minimum : -27 dB dialnorm_Maximum : -27 dB 文本 #1 ID : 4 格式 : VobSub 编解码器 ID : S_VOBSUB 编解码器 ID/信息 : Picture based subtitle format used on DVDs 时长 : 1 时 43 分 标题 : Signs and Songs 语言 : 英语 (English) Default : 是 Forced : 是 文本 #2 ID : 5 格式 : VobSub 编解码器 ID : S_VOBSUB 编解码器 ID/信息 : Picture based subtitle format used on DVDs 时长 : 1 时 43 分 标题 : Full Dialogue 语言 : 英语 (English) Default : 否 Forced : 否 菜单 00:00:00.067 : Chapter 1 00:14:05.156 : Chapter 2 00:27:54.600 : Chapter 3 00:41:05.936 : Chapter 4 00:48:28.378 : Chapter 5 00:56:47.493 : Chapter 6 01:06:39.842 : Chapter 7 01:18:24.227 : Chapter 8 01:33:02.076 : Chapter 9 01:36:59.812 : Chapter 10 01:39:59.051 : Chapter 11 随帖附赠「漫娱动画字幕」大礼包 (分享链接: https://disk.ningsuan.com.cn/#s/9Pn8UBPg 访问密码:by2013) 转载自百度网盘资源,主要是2013年以前部分动画的原始字幕。如果有什么2013年前的动画在公网上找不到字幕的话,可以试一下碰运气。 要善用 ctrl+F(查找页面上的内容) 推 推荐视频播放器: Windows: K-Lite Codec Pack \ MPC-BE \ MPV-lazy \ Potplayer 修改版 Android: REEX (密码qazw)\ MX player修改版 \ VLC 推荐音乐播放器 Windows 兼Android: foorbar2000 \ AIMP Windows: MusicPlayer2 \ Dopamine \ MusicBee 推荐BT客户端: 比特彗星 小樱修改版 \ qBittorrent \ qBittorrent 增强版 \ μtorrent (2.04经典版及3.x pro版整合包) \ Tixati \ Transmission
10/14 16:01 动画更新员
原 贴( https://nyaa.si/view/359659) info: Category: Anime - Raw Information: http://www.onepiece-tr.com/konu-shiniori-raws-junkers-come-here-the-movie-1995-720p-dvd-raw-588.htm Info hash: 4abe7bf4fef3b7c65d8d755dfe063c9da6c3f11f 发布者的话: English Subtitle: http://divxplanet.com/sub/s/260529/Junkers-Come-Here.html Anime Adı: Junkers Come Here Kategori: Drama, Fantastik Yönetmen: Junichi SATO Senaryo: Ai MORINAGA, Naoto KINE Yapımcı: Bandai Visual, Kadokawa Shoten, Triangle Staff Yapım: 1995 Japan Müzik: Naoto KINE 多少压抑的话题,却平淡而不失趣味。冷番补完制作的中文字幕应该是参考了英文版翻译的,有些不太准确的地方,修改了一下,转载个种子分享一下。片源质量未必好过冷番补完的种子,反正主要是个字幕。 但还是有几处不知道说什么的,如"Dialogue: 0,0:45:14.27,0:45:20.15,junkers_standard,,0,0,0,,项目和资本的比例总是在浮动 所以我们人手紧缺"IPCP是什么缩写我不明白,就不改它了。 字幕: https://wwzl.lanzouw.com/b0pm2hfhe 密码: lfbw https://subhd.tv/u/oversleep https://note.youdao.com/s/IW5jYkUg ## mediainfo 概览 完整名称 : [Shiniori-Raws] Junkers Come Here The Movie (1280x720 x264 AAC).mp4 格式 : MPEG-4 格式配置 (Profile) : Base Media 编解码器 ID : isom (isom/avc1) 文件大小 : 1.73 GiB 时长 : 1 时 43 分 总体码率模式 : 动态码率 (VBR) 总体码率 : 2 403 kb/s 帧率 : 23.976 FPS 编码日期 : 2012-10-06 02:18:52 UTC 标记日期 : 2012-10-06 02:18:52 UTC 视频 ID : 1 格式 : AVC 格式/信息 : Advanced Video Codec 格式配置 (Profile) : High@L4.1 格式设置 : CABAC / 3 Ref Frames 格式设置, CABAC : 是 格式设置, 参考帧 : 3 帧 编解码器 ID : avc1 编解码器 ID/信息 : Advanced Video Coding 时长 : 1 时 43 分 码率 : 2 231 kb/s 最大码率 : 8 326 kb/s 宽度 : 1 280 像素 高度 : 720 像素 画面比例 : 16:9 帧率模式 : 恒定帧率 (CFR) 帧率 : 23.976 (24000/1001) FPS 色彩空间 : YUV 色度抽样 : 4:2:0 位深 : 8 位 扫描类型 : 逐行扫描 (连续) 数据密度 [码率/(像素*帧率)] : 0.101 流大小 : 1.59 GiB (92%) 编码函数库 : x264 core 65 r999kMod cc51047 编码设置 : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=6 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=2 / thread_queue=2 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=abr / bitrate=2231 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 编码日期 : 2012-10-06 02:18:52 UTC 标记日期 : 2012-10-06 02:21:31 UTC 编码配置区块 (box) : avcC 音频 ID : 2 格式 : AAC LC 格式/信息 : Advanced Audio Codec Low Complexity 编解码器 ID : mp4a-40-2 时长 : 1 时 43 分 码率模式 : 动态码率 (VBR) 码率 : 192 kb/s 最大码率 : 222 kb/s 声道数 : 2 声道 声道布局 : L R 采样率 : 48.0 kHz 帧率 : 46.875 FPS (1024 SPF) 压缩模式 : 有损 流大小 : 143 MiB (8%) 编码日期 : 2012-10-06 02:21:22 UTC 标记日期 : 2012-10-06 02:21:31 UTC 随帖附赠「漫娱动画字幕」大礼包 (分享链接: https://disk.ningsuan.com.cn/#s/9Pn8UBPg 访问密码:by2013) 转载自百度网盘资源,主要是2013年以前部分动画的原始字幕。如果有什么2013年前的动画在公网上找不到字幕的话,可以试一下碰运气。 要善用 ctrl+F(查找页面上的内容) 推 推荐视频播放器: Windows: K-Lite Codec Pack \ MPC-BE \ MPV-lazy \ Potplayer 修改版 Android: REEX (密码qazw)\ MX player修改版 \ VLC 推荐音乐播放器 Windows 兼Android: foorbar2000 \ AIMP Windows: MusicPlayer2 \ Dopamine \ MusicBee 推荐BT客户端: 比特彗星 小樱修改版 \ qBittorrent \ qBittorrent 增强版 \ μtorrent (2.04经典版及3.x pro版整合包) \ Tixati \ Transmission
10/14 16:01 动画更新员
公司的小小前辈 BDRip Uchi no Kaisha no Chiisai Senpai no Hanashi BDRip うちの会社の小さい先輩の話 BDRip 画质较差,有较强的锯齿和一定量的振铃,原盘码率也不足,平面明显欠码,暗场有不少色带。不过考虑到这片是 p9 制作 dmm 发行,这样的画质也就合情合理了。处理上,抗锯齿、去振铃、去色带、补偿性锐化,最后自适应降噪,我们还对 FHD 素材还做了专门的遮罩,以防止过度处理。 The image quality is poor, with significant aliasing and some ringing. The source bitrate is insufficient, and there is a noticeable lack of bitrate in flat areas, with considerable color banding in dark scenes. Considering that this work is produced by P9 and released by DMM, such quality is to be expected. In terms of processing, we applied anti-aliasing, de-ringing, de-banding, compensatory sharpening, and finally adaptive denoising. We also created specific masks for the FHD material to prevent over-processing. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: Shiori Katase 压制 / Encode: PuddingCafe 整理 / Collate: maboroshi 发布 / Upload: 时苍s 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 本项目文件名较长,下载时请注意存放路径,以免发生无法下载的情况。 Please be mindful of long paths in this torrent to avoid download error. VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 for more information about that VCB-Studio will no longer guarantee to include relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 about information of our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
10/14 16:00 动画更新员
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ subs.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 字幕组官方微博:@诸神字幕组 诸神字幕组 字幕组B站账号:@诸神字幕组 诸神字幕组 更多双语字幕,请访问诸神字幕组发布站 http://subs.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
10/14 16:00 五花八门
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ subs.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 字幕组官方微博:@诸神字幕组 诸神字幕组 字幕组B站账号:@诸神字幕组 诸神字幕组 更多双语字幕,请访问诸神字幕组发布站 http://subs.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
10/14 16:00 五花八门
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ subs.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 字幕组官方微博:@诸神字幕组 诸神字幕组 字幕组B站账号:@诸神字幕组 诸神字幕组 更多双语字幕,请访问诸神字幕组发布站 http://subs.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
10/14 16:00 五花八门
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ subs.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 字幕组官方微博:@诸神字幕组 诸神字幕组 字幕组B站账号:@诸神字幕组 诸神字幕组 更多双语字幕,请访问诸神字幕组发布站 http://subs.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
10/14 16:00 五花八门
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
10/14 12:03 动画更新员
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
10/14 12:03 动画更新员
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
10/14 12:03 动画更新员
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
10/14 12:03 动画更新员