翻譯:あすか & Takuya
時軸:wjm & 深井 & Tony
校對:參只番茄 & 大昕
繁化:一星 & 土豆
特效:Tony
壓製:帕拉迪島的惡魔
希望更多的小伙伴能夠加入日語組!以下是詳細要求:
聽寫:日語聽力能力好,能聽音頻寫出對應的日語字幕。
翻譯:懂日語,將日語翻譯成合適的中文,達到N2優先,翻譯過番劇動畫的優先。
校對:達到N2、N1或以上,日語專業優先,翻譯或校對過番劇動畫。
時軸:使用Aegisub等工具製作時軸,設定字體樣式打字流暢,懂日語更好。
特效:熟練特效代碼製作合適的歌詞、字幕特效等等,會使用Pr、Ae者更好。
壓制:會用AVS/VS調用VsfilterMod來壓制、多音軌,視頻封面封裝等,電腦配置好。
繁化:將簡體字轉換為繁體字,並符合港澳台文化習慣。
分流:有電腦,能夠長時間掛種,硬盤可用空間大,網速帶寬大。
美工:會使用Ps或AI等軟件製作海報圖、修圖。
歡迎符合要求的小伙伴加Q群560864710 了解更多,以上崗位如果之前有過字幕組經驗優先考慮了
酷漫微博:https://weibo.com/u/5983442895
酷漫bilibili:https://space.bilibili.com/35566348
酷漫TG發佈頻道:https://t.me/CoolComic404
酷漫TG粉絲群:https://t.me/CoolComic404_Fans
Twitter BT代發:https://twitter.com/OneStarMG
微博 BT代發:https://weibo.com/u/6539966894
Info Hash | 722cb3344bbe6ee0350da75f2c62b46c3c6f8ae4 |
文件信息 | 1 个文件, 总大小 601.2MB |
Tracker | http://tracker.xfapi.top:6868/announce |
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。