我写的我来说下吧:
鲁鲁修全系列的avs是典型的,对avs设计者 经验、技巧、耐心的全面考核。
正片的avs强调技巧:鲁鲁修的正片属于那种画质不好,但是不是一眼看去就能找到瑕疵的类型。乍一看有点狮子啃王八无从下口的感觉。所以鲁鲁修正片的avs,一方面是配合x264参数有效降低码率,另一方面侧重于适度的对画面观感进行优化。后者借鉴了小夜低频增强的想法。鲁鲁修avs前后几个版本调试完之后,一些刚点的新的技能点马上就升级了。
特典的avs强调经验与耐心:各种奇葩且问题各不重复的特典。你要耐心的去一个一个写avs,一个个场景观察和调试。特别是对于那种非常重口的问题,没有个几十部番的经验积累,没有以前写好的avs库做参照,效率可能低的可怕,调试也会事倍功半。
鲁鲁修avs的工作量,差不多相当于3~4部新番蓝光原盘正片+特典的那种工作量。前后断断续续写了3天,最终给fch的avs数量接近10个吧,但是前后调试的版本总数(加上被枪毙的那些)超过30个
V1版资源说明:
1. 整体说明:
BDRIP在8月29日早已压制完成,为了CD的完整和BDBOX的BK完整性,直到现在才选择发布BDRIP。
考虑到funi已经购买鲁鲁修的版权和与之同时购买的星际牛仔即将发售美版BD来看,此片有一定几率会发行美版BD。而只要出美版BD就会有5.1的无损英配(目前只有来自UK的2.0英配),故写V1保留日后出V2的可能。
2.视频部分
BDBOX版视频在画面前面加了额外的前黑,故视频的时间轴与分卷版不一致,例如R1是1,6,11,16,21对比分卷版有2秒额外的前黑,其他集有1秒额外的前黑,所以请在播放前请确认你选择的字幕是对应BDBOX版而不是分卷版的。
R1和R2的动画方面,第一季为无噪点有部分场景有banding,第二季为luma和chroma都有噪点,无banding。故画面上对于第一季做了deband而第二季是轻微降噪。同时考虑到鲁鲁修正片画面整体偏柔,对正片画面做了稍微的锐化处理。Black Rebellion和Zero Requiem作为R1和R2的总集篇也按照该季的画面情况做了相应的处理。
Kiseki No Birthday的画质强差人意,同时画面噪点很可怕,故deint之后使用Smdgrain做强降噪处理,反正没有什么细节。
Nunnally in Wonderland其他drama Pictures&Omake flash因为全部为幻灯片级别的画面,故直接无滤镜裸压。
R1的8.5和17.5两个总集篇为BDBOX首次收录,来源应该为TS转录,故呈现4周都有黑边的情况,视频有较明显的ring,故dering+deband之后压制。
CM部分(这个也是BDBOX首次收录),因为一个CM集中各种CM能有各种不同的黑边宽度,所以CM按照黑边宽度分割成几个CM视频进行压制,并且根据不同视频的画质情况做了不同的滤镜处理。其中部分为24t/30p和24t/30i混杂的做deint为60p压制。
R2的next turn on air在单卷中为一集一个视频文件,在BDBOX中为5集一个视频文件,这里使用BDBOX压制,故为5个视频文件。
DVD magazine的内容因为找不到具体日文名对应的英文名称,故使用SP01-SP12命名,数字顺序与DVD的文件顺序一致。具体日文名可以参见: http://u2.dmhy.org/details.php?id=10831
3. 音频&字幕部分
来自日版BDBOX的5.1日配音轨,在上集预告部分与2.0的BGM时间轴虽然一致,但是台词对白部分时间不一致,故原盘英文字幕只能用于2.0音轨而不能用于5.1音轨。
来自UK版BD的2.0英配,在R1中无恙,但是R2中则是OP到正片时,正片part1到正片part2时,都相对于日版BD自己修改了时间,以至于调轴英配匹配日版变成了一个非常费时费力的工作。同时UK版第二季部分的next turn仍为On AIR版,而非日版BD的BD版,为此我曾试着考虑将单卷BD的On AIR版预告拼接视频最后,然后用Ordered chapter实现两个版本的切换。但是这样做了一集测试之后发现无法实现,切换视频的同时切换音轨,且一条视频可以设置对应该视频的音轨字幕的功能,故放弃这样做,所以最后的预告英配是对不上的。
国配和粤配部分,因为TV播出的时候没有预告,所以直接使用日配的预告放在最后。
中文字幕为TVB官方对应粤配而出的字幕,请不要拿去用于日配等配音。
NCOP&NCED部分添加了5.1音轨和中文&英文字幕。(官方卖5.1的BDBOX需要这个还需要手动切割来DIY,我遭得住)。
4. 其他部分(扫图,gallery,CD等)
扫图部分,第一季的分卷版扫图为DVD扫图,与BD扫图的差异仅在于DVD的字样部分变成BD的字样部分,其他完全一样。BDBOX的BK为自扫,因为手上没有0边距扫描仪,故BK扫图中缝部分难以扫清楚。等我哪天找其他人弄到扫描仪之后我会扫一份单独作为一个种子发布的。Kiseki No Birthday, Nunnally in Wonderland, Black Rebellion的BDMV为3K放流,故肯定没有扫图。
Gallery部分,包括之前单卷版的Menu,单卷版Gallery和BDBOX版的Gallery(居然BDBOX不继承Gallery,太坑爹了)。转换采用是nnedi3_resize16做YUV转RGB并dither到8bit。其中BDBOX的Gallery部分为之前单卷的电子BK。
CD部分收录了与鲁鲁修相关的全部52张已发售CD(已经确认没有Hi-res音源版),内容比之前任何一个合集贴/合集种都要全面非常多,部分CD的曲目信息缺失和错误也做了补正。其中除开SunSet Swish 5th Anniversary Complete Best为320K MP3之外其他均为无损,而这张作为精选集除开收录一首鲁鲁修的歌曲之外,没有任何其他和鲁鲁修相关的内容,故不浪费钱追求无损了。
CD部分有7张因为没有初回盘放流故采用了自购补完的方式。
桂冠詩人 SINGLE COLLECTION PLUS 初回限定盤
ORANGE RANGE PANIC FANCY 初回限定盤
SunSet Swish PASSION 初回限定盤
FLOW #5 初回限定盤
ORANGE RANGE O2 ~オー・ツー~ 初回限定盤
FLOW THE BEST ~Single Collection~ 初回限定盤
快恠奇奇 Ventennale Music, Art Exhibition 初回限定盤(这张感谢pspdead@tsdm出资)
注:其中FLOW THE BEST和桂冠詩人两张的BK为横3竖4个一个拼图,故扫图中按照从左到右从上到下的顺序标出BK对应的位置,自己尝试过拼图,但是自己PS水平有限,故最终只能放弃。快恠奇奇这张的BK是一本小的很厚的写真集,现有设备没法扫描,故放弃。
——————————————————我是感慨的分割线——————————————————————
最后是做这个片子后的一堆感慨。
这个的工作级别应该是和夏娜合集一样的级别了。
因为这次95%的内容集中在三周内做完,所以感触也和夏娜有很大的不同。
到底像这样一个级别的project需要付出多少呢?
AVS书写时间:因为不是我自己写的我也不知道具体情况。
视频压制量:E5 2695 V2x2 24小时不关机,以近满载运行2周。也就是4930K这种压制连续运行5周左右的计算量,这还是在压制参数上做了一定的优化的结果。
视频混流整理时间:60-70小时,在暑假一周内,每天除开吃饭睡觉,其他时间就是在电脑前面混流和整理视频。
CD整理时间:20-25个小时,在LP写AVS的期间,自己用了一天+一个上午的时间把已经放流的CD整理好了,日后为了自抓的几张CD的整理又是花去不少时间。
Gallerys:4-5个小时。因为虽然有几分钟就可以搞定的批量工具,但是为了转换画质,不得不使用更为麻烦的方式实现。
写这个文档:3-4个小时,为了给这个作品一个较好的说明,也是看了几遍看有没有漏掉的内容。
不过即使这样的时间精力的投入,就上面写的而言,依旧是有这样或者那样的地方不能尽善尽美。依旧要做出这样或者那样的妥协,而没做一次妥协的成本都是远比想象中的要高的,比如就一张SunSet Swish 5th Anniversary Complete Best的CD我就为了找无损翻了5个音乐PT,4个音乐论坛,和各种公网P2P渠道以及各种搜索引擎都找不到才最终放弃。
有些人说我这是爱,我可以首先说明,我对于这个片子做完之后是彻底的路转黑了。本来这个坑就是合购者要我做的,而且即使我违约也没有什么损失(我当时是不知道有其他渠道可以拿到BDMV而合购的,也就是说一开始我就是在亏钱了)。我也不会说我制作中有多少次都想弃坑,然后大喊“干死黄旭东”坚持下来的,虽然我已经说了。
做一个BDRIP容易,做好一个BDRIP难,如果一个BDRIP,视频、音轨、字幕、CD、特典、扫图都想做到尽善尽美,这就是要付出的成本。
当然这些成本远不止这些。我不会说我拼死拼活的做完这些的时候,还被人说你为何一个中国人要英配,为何要跪舔那些欧美用户。虽然我已经说了。
做好一个BDRIP难,但是更难的是把做好变成标准,把每一个BDRIP都按照好的标准去执行。
Info Hash | 19b19023842902de9fa9aab8af9576c75722fc1f |
文件信息 | 3036 个文件, 总大小 205.9GB |
Tracker | http://tracker.xfsub.com:6868/announce |
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。