[冰与火之歌(全二季)].Game.of.Thrones.HDTV.720p.x264.AC3-CnSCG[中英字幕/14.68G]
【译 名】: 冰与火之歌:权力的游戏
【原 名】: Game.of.Thrones
【年 代】: 2011-2012
【国 家】: 美国
【类 别】: 剧情|奇幻
【语 言】: 英语
【首 播】: 2011年04月17日
【电视台】: HBO
【官 网】:
http://www.hbo.com/game-of-thrones/index.html
【IMDB评分】: 9.4/10 (179,697 人评价)
【电影下载
http://www.y4dg.com IMDB网址 】:
http://www.imdb.com/title/tt0944947/
【集 数】: 预计 10 集
【片 长】: 平均 60 分钟
【导 演】:• Brian Kirk...(3集 2011)
• Daniel Minahan...(3集 2011)
• Alan Taylor...(2集 2011)
• Timothy Van Patten...(2集 2011)
【编 剧】:• David Benioff...(10集 2011)
• George R.R. Martin...(10集 2011)
• D.B. Weiss...(10集 2011)
【演 员】:• Isaac Hempstead-Wright饰演Bran Stark (9集 2011)
• Charles Dance饰演Tywin Lannister (8集 2011)
• John Bradley饰演Samwell Tarly (7集 2011)
• Ron Donachie饰演Ser Rodrik Cassel (5集 2011)
【简 介】:
备受关注的HBO史诗大作《冰与火之歌:权力的游戏》(Game of Thrones)第一季大获成功之后,关于第二季回归时间的讨论不绝于耳,这一谜题终于揭开,HBO官方宣布该剧第二季将于当地时间2012年4月1日回归。
据悉,《冰火》第2季的实景拍摄工作已经全部完成。140天,3个国家,诸多外景地……10个小时的故事盈满了电视制作人们的心血。时下正是音效、视效、配乐等后期制作团队忙碌的日子。
《冰与火之歌:权力的游戏》改编自美国作家乔治·马丁的同名畅销奇幻小说系列,故事发生在一块名叫维斯特洛的大陆,权力争斗的血雨腥风。该剧第2季主要将聚焦于《冰火》系列小说第2部《列王的纷争》的故事。故事将会更加黑暗,寒风渐起,4月1日我们不见不散。
昔日的开国英雄,都成了权力游戏的牺牲者。如今他们尸骨未寒,群雄相继而起,纷纷僭越称王。天际一道血红色彗星,预示了毁灭和浩劫的降临。北境大军与兰尼斯特实力相互对峙,蓝礼的南境雄兵则不断朝君临开拔,还有动向不明的史坦尼斯,以及西北黑海之上的铁群岛诸民。戍守北疆的守夜人军团北 出长城,与境外蛮族一决生死。龙之母丹妮莉丝带着老弱残兵组成的卡拉萨,跟随彗星的轨迹,穿越茫茫洪荒,朝遥远渺茫的复国大业进发...凛冬将至,冷风渐起,且听一支冰与火之歌的赞歌.
General
Unique ID : 181908166044195456119110428629186405070 (0x88DA3D088603776FACAF8F5F2F2C62CE)
Complete name : D:\SCG\南宫\做种文件\冰与火之歌S02E01@圣城南宫\Game.of.Thrones.S02E01.HDTV.720p.x264.AC3-CnSCG.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.46 GiB
Duration : 55mn 10s
Overall bit rate : 3 790 Kbps
Encoded date : UTC 2012-04-06 01:27:13
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') 编译于 Mar 24 2010 14:59:24
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile :
High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 55mn 10s
Bit rate : 3 400 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.123
Stream size : 1.28 GiB (88%)
Writing library : x264 core 120 r2164 da19765
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-1 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=29 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3400 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 55mn 10s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 152 MiB (10%)
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 上中下英
Language : Chinese
Text #2
ID : 4
Format : SSA
Codec ID : S_TEXT/SSA
Codec ID/Info : Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : 上英下中
Language : English
Text #3
ID : 5
Format : SSA
Codec ID : S_TEXT/SSA
Codec ID/Info : Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : 中文字幕
Language : Chinese
Text #4
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 英文字幕
Language : English
Text #5
ID : 7
Format : SSA
Codec ID : S_TEXT/SSA
Codec ID/Info : Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : 未特效
Language : Chinese
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。