◎译 名 关键协议
◎片 名 The Proposition
◎年 代 2005
◎国 家 澳大利亚/英国
◎类 别 犯罪/剧情/西部
◎语 言 英语
◎字 幕 N/A
◎IMDB评分 7.5/10 (24107 votes)
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0421238/
◎片 长 104 min
◎导 演 约翰·希尔寇特 John Hillcoat
◎主 演 盖·皮尔斯 Guy Pearce ....Charlie Burns
艾米丽·沃森 Emily Watson ....Martha Stanley
雷·温斯顿 Ray Winstone ....Captain Stanley
大卫·文翰 David Wenham ....Eden Fletcher
约翰·赫特 John Hurt ....Jellon Lamb
诺亚·泰勒 Noah Taylor ....Brian O'Leary
Tom Budge ....Samuel Stote
David Gulpilil
Leah Purcell
理查德·威尔森 Richard Wilson ....Mike Burns
Tommy Lewis
Robert Morgan ....Sgt Lawrence
Boris Brkic ....Officer Holloway
Iain Gardiner ....Officer Matthews
丹尼·赫斯顿 Danny Huston ....Arthur Burns
Bryan Probets ....Officer Dunn
Garry Waddell ....Officer Davenport
Jeremy Madrona ....Asian Prostitute
Jae Mamuyac ....Asian Prostitute
Mick Roughan ....Mad Jack Bradshaw
Shane Watt ....John Gordon
Oliver Ackland ....Patrick Hopkins
David Vallon ....Tom Cox
Daniel Parker ....Henry Clark
Carl Rush ....Robert Borland
Bogdan Koca ....Paul Broussard
Sue Dwyer ....Mrs. Broussard
Lance Medlin ....Dan O'Reilly
Rodney Boschman ....Tobey
Ned Rose ....Old Aboriginal
Ralph Cotterill ....Dr. Bantrey
Max Age ....Thommo
Jerry Solomon ....Blinky
◎简 介
1880年的澳大利亚,警方与黑帮的斗争已经到了白热化的程度,大屠杀事件时有发生。黑帮分子查尔斯与兄弟米基绑架了警长斯坦利,希望可以得到小镇的控制权。同时查尔斯家最小的弟弟亚瑟因为精神失常而更加手段毒辣,他藏在郊外灌木丛里,准备伏击路人。小镇变成了修罗场,所有人都变成了罪犯。为了挽救小镇的命运,斯坦利说服查尔斯制定关键协议,以停止冤冤相报的怪圈,平息血腥暴力的屠杀事件。
◎幕后制作
记者采访本片编剧兼音乐创作人尼克·凯夫Nick Cave。
记者(以下简称“记”):《关键协议》是怎么成型的?
Nick Cave(以下简称“NC”):我和导演John Hillcoat认识有20来年了,在这20年里有18年他都在想着去拍一拍澳大利亚西部,并且由我来负责做音乐部分。我和他一起工作已经18年了,到最后,他拿了个从美国西部故事改编成的澳大利亚西部片剧本给我,其实我们都知道这根本不是我们想要的东西。他说:“好了,滚【文明用语】蛋,你来写。”就这样,我就开始干了并且在三周内完成了剧本。当时我并不想花很多时间,因为我不想花时间在我自己认为根本不可能成功的事上。但是在经过多年的困难之后,John还是成功了。
记:写这个剧本时,你受美国西部片的影响大吗?
NC:我认为John受70年代的那股反西部片风潮的影响很大。一般澳大利亚人对自己的历史的看法和美国人看待自己历史有很大不同。我们没有接触诸如黑人问题或者恶棍与英雄之类的东西。我们对历史更加有抵触心理,而且感觉到一种不确定性甚至羞耻。我认为我们基本上可以把自己的历史看成是一个失败和无能的过程。我对凯利党的印象很深。《关键协议》里的英雄比较阴暗,你可能会同情某个人物,同时觉得另一个人物是罪有应得的,但到最后,你却分不清哪个人是值得同情的,而哪个人是罪有应得的。有时候你会觉得自己和某个角色的想法一致,但后来又觉得和另一个角色的想法一致了。这些角色都在被他们的愚蠢所慢慢毁灭。
记:能不能再多谈一些澳大利亚人对自己历史的理解?
NC:恩……不知道你有没有看过那些在美国的黑人接受私刑的照片,那些白人就站在那那么看着,甚至还带着他们的孩子,就好象把看私刑当成了一种娱乐。我不认为他们的这种行为说明他们就没希望了。但是从这部电影所要表达的中心意义来说,这是一群本不该待在这片土地上的人的故事,也许地球上本来就该有一些地方不该被人类占据。我发现那种在看鞭打刑罚时挂在人们脸上的对暴力的入迷是我们最原始的本能。我认为,我们越进步,实际上得到的结果却是相反的。这是你的本性,也是我的本性。种族仇恨、种族仇杀、谋杀都是人类最基本的本性。实际上我觉得人类做得比这些还要多,我们手中所拥有的科技手段越发达,也就意味着我们学会了更快更有效的毁灭人的方法。
记:你为什么没演个角色?
NC:这是JOHN的意思。(笑)
记:作为一名剧本创作者,你都受了什么影响呢?
NC:我不是特别爱电影的那种,但是我看了很多很多电影。我对电影的爱好不能和我对音乐或者文学的爱好相提并论。比如说,当我听一首歌的时候我通常会带着分析的眼光来听,我会对这首歌发问,为什么会这样进行?歌词为什么会这样?我对文学也是一样。我对语言及其运用非常感兴趣。对待电影我则比较随意了,来到DVD商店,买4张DVD,回家坐下开始看,不用动脑子。我可能会觉得某部伟大的作品很傻。你只是打开屏幕,开始看,无论好坏通吃。现在我脑子里有一大堆烂片、一般电影和佳片的储备,他们都影响了我。我经常在看电影时发问“他们干嘛要这样拍?”,“这样进行会更有趣嘛”
记:你给《关键协议》写剧本时也在同时制作影片的背景音乐吗?
NC:是的,剧本和音乐的进程是同步的,我觉得这个剧本很音乐化。
记:你有没有让片中某个角色做你的代言?
NC:没有,但是我很同情他们。对我来说,片中唯一的恶棍是那个霸占小镇并且施加暴力的人。
记:那个很有权势架子的人?
NC:是的(笑),我想让其他的角色以不同的方式受到同情,不管他们多么邪恶。唯一能让你觉得同情的角色是那种能够影射到自己的角色。我认为,他们都在我们身上体现出来了。
记:你有没有去片场?
NC:没,但是在开拍前我曾去过一次,并和演员一起做了一次排练,重写了他们认为演起来不舒服的地方。
记:拍摄地看起来很热?
NC:是啊,非常热,接近50度,不是一般人能承受的。好多戏都是在室内完成的,就更热了。场景是在沙漠里建的,由于太热的原因吧,有些设备失灵了。我不太了解具体情况,但确实他妈太热了。
记:西部片是一种很具延展性的片种,你在写剧本时就知道哪些元素会出现在影片里吗?
NC:不,实际上我门也不知道在拍摄中会发生什么。基本上都是JOHN在工作室,而我在做乐队的唱片“No More Shall We Part”。他把一个关于澳大利亚西部的故事拿过来,我看了一下,我们俩都觉得不太理想。随后在录唱片时,我就想到“如果安排三个兄弟怎么样?”,所以之后我就有了故事的前提。我开始写了,很明显得,故事不会朝一个美好结局发展。
记:在《关键协议》里有很多对暴力的想象,这是谁的主意?
NC:JOHN对暴力很感兴趣,他的前两部电影都很暴力。我认为他对暴力的后果和暴力将带你何去何从这样的话题很感兴趣。当他拍摄关于暴力的东西的时候,就会拍得很快很野蛮。人们说这是一部很暴力的电影,但是我不以为然。你看很多HOLLYWOOD出来的片子都非常暴力,有些剧本写出来就是为了表现大量的暴力元素。比如说我一直不太喜欢看塔仑蒂诺的片子。所以我说JOHN处理暴力的方式还是很现实的,暴力其实也是一种讲故事的方式。
记:作曲比你写剧本花得时间长是吗?
NC:是的,给影片配乐是一件非常难的工作,不是简单地垒砖块那么容易。对我个人来说,这也许是最困难的部分。当别人都开始试着写歌的时候,我还坐在办公室里在苦想要写些什么好。我被自己那些累人的想法以及脑子里的乱七八糟的东西搞地很累。这种写歌的习惯很难跨越。但是当我写剧本的时候,我只需要坐在那,有人对我说:“写一个澳大利亚西部故事。”我不需要过分担心,我需要做得就是坐在那,创造一些角色,然后让故事进行下去就行。
General
Complete name : E:\南宫\做种\关键协议@南宫长风\The Proposition.2005.BluRay.720p.x264.AC3-CnSCG.mkv
Format : Matroska
File size : 2.41 GiB
Duration : 1h 43mn
Overall bit rate : 3 319 Kbps
Encoded date : UTC 2011-09-13 02:48:48
Writing application : mkvmerge v3.3.0 ('Language') built on Mar 24 2010 14:59:24
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 6 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.1
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 43mn
Bit rate : 2 727 Kbps
Nominal bit rate : 2 869 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16/9
Frame rate : 24.000 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.123
Writing library : x264 core 114 r1924 08d04a4
Encoding settings : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2869 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Text #1
ID : 3
Format : SSA
Codec ID : S_TEXT/SSA
Codec ID/Info : Sub Station Alpha
Title : 上中下英
Language : Chinese
Text #2
ID : 4
Format : SSA
Codec ID : S_TEXT/SSA
Codec ID/Info : Sub Station Alpha
Title : 上英下中
Language : English
Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 中文字幕
Language : Chinese
Text #4
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : 英文字幕
Language : English
Info Hash | 3ae3a715556118775c37e95e663040d66402d0ec |
文件信息 | 7 个文件, 总大小 2.4GB |
Tracker | http://tracker.xfsub.com:6868/announce |
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。